Fédéral
 

Direction des Elections

     
IBZ
 
Instructions pour l'électeur belge résidant à l'étranger et votant par correspondance

 

Instructions pour l’électeur belge résidant à l’étranger et ayant choisi d’exprimer son suffrage  par correspondance
_____________

 

Onderrichtingen voor de Belgische kiezer die in het buitenland verblijft en die gekozen heeft om zijn stem per briefwisseling uit te brengen
                          _______________

Elections de la Chambre des Représentants et du Sénat du 18 mai 2003

 

Verkiezingen van de Kamer van Volksvertegen-woordigers en van de Senaat van 18 mei 2003

Madame, Monsieur,

 

Geachte Mevrouw, Geachte Heer,

Nous vous invitons à exprimer votre suffrage suivant la procédure déterminée ci-après :

 

Wij verzoeken u uw stem uit te brengen volgens de hierna vastgestelde procedure:

1. L’enveloppe électorale qui vous a été adressée contient :

 

1. De u toegezonden kiesomslag bevat:

-         une enveloppe de renvoi A libellée à l’adresse du président du bureau principal de circonscription et de province dont vous relevez ;

 

-         een retouromslag A gericht aan het adres van de voorzitter van het kieskring- en provinciehoofdbureau waartoe u behoort ;

-         une enveloppe neutre B de couleur blanche pour l’élection de la Chambre contenant le bulletin de vote de couleur blanche de votre circonscription de rattachement, dûment estampillé ;

 

-         een witte neutrale omslag B voor de verkiezing van de Kamer die het witte stembiljet van uw kieskring van aansluiting bevat, naar behoren afgestempeld ;

-           une enveloppe neutre B de couleur rose pour l’élection du Sénat contenant le bulletin de vote de couleur rose de votre collège de rattachement, dûment estampillé ;

 

-         een roze neutrale omslag B voor de verkiezing van de Senaat die het roze stembiljet van uw college van aansluiting bevat, naar behoren afgestempeld ;

-           un formulaire que vous êtes invité à signer après l’avoir complété par l’indication de vos nom, prénoms, date de naissance et adresse complète.

 

-         een formulier dat u verzocht wordt te ondertekenen nadat u het ingevuld heeft met vermelding van uw naam, voornamen, geboortedatum en volledig adres.

2. Il vous appartient d’émettre votre suffrage sur le bulletin de vote qui se trouve dans les enveloppes neutre B, en tenant compte des instructions qui suivent :

 

2. U dient uw stem uit te brengen op het stembiljet dat zich in de neutrale omslagen B bevindt, rekening houdend met de volgende onderrichtingen:

a)                  Vous pouvez émettre pour la Chambre des Représentants et pour le Sénat un suffrage pour un ou plusieurs candidats, titulaires ou suppléants ou titulaires et suppléants, d’une même liste.

 

a) U mag voor de Kamer van Volksvertegenwoordigers en voor de Senaat een stem uitbrengen voor één of meerdere kandidaat-titularissen of -opvolgers of kandidaat-titularissen en -opvolgers, van eenzelfde lijst.

Les candidats sont, par liste, portés dans une même colonne du bulletin. Les nom et prénom des candidats aux mandats effectifs sont inscrits les premiers, selon l’ordre des présentations et sont suivis, sous la mention « suppléants » des nom et prénom des candidats à la suppléance, également classés dans l’ordre des présentations.

 

De kandidaten worden per lijst in eenzelfde kolom van het stembiljet geplaatst.  De naam en voornaam van de kandidaten voor de effectieve mandaten worden eerst ingeschreven volgens de orde van de voordrachten en worden, onder de vermelding « opvolgers » gevolgd door de naam en voornaam van de kandidaat-opvolgers, die ook volgens de orde van de voordrachten worden gerangschikt.

Les listes sont classées dans le bulletin de vote dans l’ordre croissant du numéro qui a été attribué à chacune d’elles par tirage au sort.

 

De lijsten worden op het stembiljet gerangschikt in stijgende volgorde van het nummer dat aan elk van de lijsten bij trekking werd toegekend.

b)                 Si vous adhérez à l’ordre de présentation des candidats titulaires et suppléants de la liste qui a votre appui, vous remplissez, au moyen d’un crayon, le point clair central de la case placée en tête de cette liste.

 

b) Kan U zich verenigen met de orde van voordracht van kandidaat-titularissen
en –opvolgers van de door u gesteunde lijst, dan vult U in het stemvak bovenaan op die lijst het helle stipje in met een potlood.

            Si vous adhérez seulement à l’ordre de présentation des candidats titulaires et voulez modifier l’ordre de présentation des candidats suppléants, vous donnez un vote nominatif en remplissant le point clair central de la case placée à la suite du ou des candidat(s) suppléant(s) pour le(s)quel(s) vous votez.

 

            Kan U zich enkel verenigen met de orde van voordracht van de kandidaat-titularissen en wil U de orde van voordracht van de kandidaat-opvolgers wijzigen, dan geeft U een naamstem door het helle stipje in het stemvak na de naam van één of meerdere kandidaat-opvolgers voor wie U stemt in te vullen.

            Si vous adhérez seulement à l’ordre de présentation des candidats suppléants et voulez modifier l’ordre de présentation des titulaires, vous donnez un vote nominatif en remplissant le point clair central de la case placée à la suite du ou de(s) candidat(s) titulaire(s) de votre choix.

 

            Kan U zich enkel verenigen met de orde van voordracht van de kandidaat-opvolgers en wil U de orde van voordracht van de titularissen wijzigen, dan geeft U een naamstem door het helle stipje in het stemvak na de naam van de kandidaat-titularissen van uw keuze in te vullen.

            Si vous n’adhérez enfin à l’ordre de présentation, ni pour les candidats titulaires, ni pour les candidats suppléants, et voulez modifier cet ordre, vous marquez un vote nominatif pour le ou les candidat(s) titulaire(s) ainsi que pour le ou les candidat(s) suppléant(s) de votre choix appartenant à la liste qui bénéficie de votre appui.

 

            Kan U zich ten slotte niet verenigen met de orde van voordracht, noch voor de kandidaat-titularissen, noch voor de kandidaat-opvolgers en wil U deze volgorde wijzigen, dan brengt U een naamstem uit voor de kandidaat-titularis(sen) alsook voor de kandidaat-opvolger(s) van uw keuze die tot de door u gesteunde lijst behoren.

            Le chiffre électoral d’une liste est constitué par l’addition du nombre des bulletins marqués en tête de cette liste et du nombre des bulletins marqués en faveur d’un ou de plusieurs candidats titulaires et/ou suppléants.

 

            Het kiescijfer van een lijst wordt samengesteld door de optelling van het aantal stembiljetten waarop een stem is uitgebracht bovenaan op deze lijst en van het aantal stembiljetten ten gunste van één of meerdere kandidaat-titularissen en/of opvolgers.

c)      Est nul :

 

c)      Ongeldig is:

·        tout autre bulletin que celui qui se trouve dans l’enveloppe neutre B ;

 

·        elk ander stembiljet dan het zich in de neutrale omslag B bevindend stembiljet;

·        ce bulletin de vote même :

 

·        laatstgenoemd biljet ook:

- si vous n’y marquez aucun vote ;

 

- als u daarop geen stem uitbrengt;

- si vous y marquez plus d’un vote de liste ou des suffrages nominatifs, soit pour les mandats effectifs, soit pour la suppléance, sur des listes différentes ;

 

- als u meer dan één lijststem of naamstemmen, hetzij voor de mandaten van titularis, hetzij voor de opvolging, op verschillende lijsten uitbrengt ;

- si vous y marquez à la fois un vote en tête d’une liste et à côté du nom d’un ou de plusieurs candidats, titulaires et/ou suppléants, d’une autre liste ;

 

- als u een stem bovenaan een lijst en tegelijk een stem voor één of meerdere kandidaat-titularissen en/of –opvolgers van een andere lijst uitbrengt ;

- si vous y marquez un vote pour un ou plusieurs candidats titulaires d’une liste et pour un ou plusieurs candidats suppléants d’une autre liste ;

 

- als u een stem voor één of meerdere kandidaat-titularissen van een lijst en voor één of meerdere kandidaat-opvolgers van een andere lijst uitbrengt ;

-  si les formes et dimensions en ont été altérées ou s’ils contiennent à l’intérieur un papier ou un objet quelconque ; 

 

-  als vorm en afmetingen ervan veranderd zijn of als het, binnenin, een papier of enig voorwerp bevat;

-  si une rature, un signe ou une marque non autorisée par la loi peut rendre l’auteur du bulletin reconnaissable.

 

-  als een doorhaling, een teken of een bij de wet niet geoorloofd merk aangebracht zijn waardoor de kiezer herkend kan worden.

d)                 Vous êtes passible de sanctions si vous votez alors que vous ne remplissez pas les conditions de l’électorat.

 

d)                 U bent strafbaar indien u stemt zonder dat u de kiesbevoegdheidsvoorwaarden vervult.

3. Après avoir marqué votre vote, placez chaque bulletin de vote dûment replié dans l’enveloppe neutre B concernée et fermez celle-ci.

 

3. Na uw stem te hebben uitgebracht, plaatst u elk behoorlijk gevouwen stembiljet in de desbetreffende neutrale omslag B, die u sluit.

4. Glissez ensuite séparément dans l’enveloppe de renvoi A les enveloppes neutre B contenant les bulletins de vote et le formulaire visé au point 1, dûment signé et complété par vous. Votre vote sera annulé si le bulletin de vote n’est pas accompagné de ce formulaire ou si celui-ci n’est pas dûment complété et signé.

 

4. Steek vervolgens afzonderlijk in de retouromslag A de neutrale omslagen B die de stembiljetten bevatten en het door u behoorlijk ondertekende en ingevulde formulier bedoeld in punt 1. Uw stem zal ongeldig worden verklaard als het stembiljet niet vergezeld gaat van dit formulier of als dit formulier niet behoorlijk ingevuld en ondertekend is.

5. L’enveloppe de renvoi A doit parvenir au président du bureau principal de circonscription et de province au plus tard le jour de l’élection en Belgique à 13 heures. Passé ce délai, votre vote ne sera pas pris en considération.

 

5. De retouromslag A moet uiterlijk de dag van de verkiezing in België, om 13 uur, bij de voorzitter van het kieskring- en provinciehoofdbureau toekomen. Na die termijn wordt uw stem niet meer in aanmerking genomen.

Pour le bureau principal de circonscription et de province,

 

Voor het kieskring- en provinciehoofdbureau,

Le Président,                            Le Secrétaire,

 

De Voorzitter,                           De Secretaris,

 

© SPF Intérieur - Direction des élections : 21/01/2003

Nouveautés